Aeneid Book 4 Lines 160-218, 259-304 – Flashcards
Unlock all answers in this set
Unlock answersquestion
160-161
Interea magno misceri murmure caelum
incipit, insequitur commixta grandine nimbus,
answer
Meanwhile the sky begins to be mixed with a great murmur, the cloud follows mixed with hail
question
162-164
et Tyrii comites passim et Troiana iuventus
Dardaniusque nepos Veneris diversa per agros
tecta metu petiere; ruunt de montibus amnes.
answer
both the Carthaginian comrades and the Trojan young men all about and the Trojan grandson of Venus have sought different shelters through the fields because of fear; the rivers rush from the mountains
question
165-166
speluncam Dido dux et Troianus eandem
deveniunt...
answer
Dido and the Trojan leader arrive at the same cave
question
166-168
...prima et Tellus et pronuba Iuno
dant signum; fulsere ignes et conscius aether
conubiis summoque ulularunt vertice Nymphae.
answer
Both Primal Earth and Juno matron of honor give the signal; the fires flashed and the upper air privy to the wedding and the Nymphs howl from the highest peak
question
169-171
ille dies primus leti primusque malorum
causa fuit; neque enim specie famave movetur
nec iam furtivum Dido meditatur amorem:
answer
That day was the day of death and the first cause of evils; for is Dido moved neither by appearance or by reputation and no longer does she contemplate a hidden love:
question
172
coniugium vocat, hoc praetexit nomine culpam.
answer
she calls it marriage, by this name she cloaks her guilt
question
173-174
Extemplo Libyae magnas it Fama per urbes,
Fama, malum qua non aliud velocius ullum:
answer
Suddenly Rumor goes through the great cities of Libya. Rumor, than which not any evil is more swift
question
175-177
mobilitate viget virisque adquirit eundo,
parva metu primo, mox sese attollit in auras
ingrediturque solo et caput inter nubila condit.
answer
If flourishes with speed and acquires force in the going. At first small because of fear, soon it lifts itself into the skies and it proceeds on the ground and hides its head between the clouds
question
178-180
illam Terra parens ira inritata deorum
extremam, ut perhibent, Coeo Enceladoque sororem
progenuit pedibus celerem et pernicibus alis,
answer
The mother earth bore that one having been vexed with the anger of the gods, as they say, she bears the sister to Coeus and Encelado swift with feet and on swift wings.
question
181-183
monstrum horrendum, ingens, cui quot sunt corpore plumae,
tot vigiles oculi subter (mirabile dictu),
tot linguae, totidem ora sonant, tot subrigit auris.
answer
A horrible monster, huge, to whom there are as many feathers on the body as watchful eyes underneath (wonderful to tell), so many tongues, so many mouths roar, it raises as many ears
question
184-185
nocte volat caeli medio terraeque per umbram
stridens, nec dulci declinat lumina somno;
answer
At night it flies in the middle of the sky and the earth, rustling through the shadow, nor does it turn aside its eyes in sweet sleep
question
186-188
luce sedet custos aut summi culmine tecti
turribus aut altis, et magnas territat urbes,
tam ficti pravique tenax quam nuntia veri.
answer
It sits as a guard by day, either on the top of the highest roof or on the high towers and it terrifies great cities a messenger as tenacious of falsehood and wrong as of the truth.
question
189-190
haec tum multiplici populos sermone replebat
gaudens, et pariter facta atque infecta canebat:
answer
This one rejoicing was filling the peoples with manifold conversations, and she was singing things done and not done equally.
question
191-192
venisse Aenean Troiano sanguine cretum,
cui se pulchra viro dignetur iungere Dido;
answer
(she was singing) that Aeneas had come sprung from Trojan blood, to which man beautiful Dido deems herself worthy to join.
question
193-195
nunc hiemem inter se luxu, quam longa, fovere
regnorum immemores turpique cupidine captos.
haec passim dea foeda virum diffundit in ora.
answer
Now, they were cherishing the winter among themselvesin excess, unmindful of their kingdoms and having been captured by shameful love. The loathesome goddess spreads these things into the lips of men everywhere.
question
196-197
protinus ad regem cursus detorquet Iarban
incenditque animum dictis atque aggerat iras.
answer
Immediately she turns her course to King Iarbas and she kindles his spirit with words and increases his angers.
question
198-202
Hic Hammone satus rapta Garamantide nympha
templa Iovi centum latis immania regnis,
centum aras posuit vigilemque sacraverat ignem,
excubias divum aeternas, pecudumque cruore
pingue solum et variis florentia limina sertis.
answer
This one having been begotten by Jupiter/Hammon, a Garamantian nymph having been ravished, placed 100 huge temples to Jove in his spacious kingdoms and (he placed) 100 altars and he had consecrated a watchful flame, the eternal watchfire of the gods, and there was ground fertile with the blood of cattle (chiasmus) and blossoming thresholds with different garlands.
question
203-205
isque amens animi et rumore accensus amaro
dicitur ante aras media inter numina divum
multa Iovem manibus supplex orasse supinis:
answer
And he (Iarbas) mad in spirit and inflamed by the bitter rumor before the altars amongst the divine presences of the gods is said to have beseeched Juppiter many things with hands upturned as a suppliant
question
206-208
Iuppiter omnipotens, cui nunc Maurusia pictis
gens epulata toris Lenaeum libat honorem,
aspicis haec?...
answer
Allmighty Juppiter to whom now the Moorish race having feasted on embroidered couches pours out the Bacchic honors, do you see these things?
question
208-210
... an te, genitor, cum fulmina torques
nequiquam horremus, caecique in nubibus ignes
terrificant animos et inania murmura miscent?
answer
Or father, do we shudder in vain when you hurl thunderbolts, and do hidden fires in the clouds terrify spirits and they mix vain murmurs?
question
211-214
femina, quae nostris errans in finibus urbem
exiguam pretio posuit, cui litus arandum
cuique loci leges dedimus, conubia nostra
reppulit ac dominum Aenean in regna recepit.
answer
The woman, who, wandering, placed a petty city in our borders for a price, to whom we gave a shore to be plowed and to whom (we gave) the laws of the place, she rejected our marriage and received lord Aeneas into her kingdom
question
215-217
et nunc ille Paris cum semiviro comitatu,
Maeonia mentum mitra crinemque madentem
subnexus, rapto potitur...
answer
And now that Paris, with his effeminate retinue, having had his chin tied beneath with an Asiatic cap and hair dripping (with perfume) gains the plunder/booty
question
217-218
...nos munera templis
quippe tuis ferimus famamque fovemus inanem.'
answer
indeed we bear tributes for your temples and we keep alive a baseless reputation (in your power)
question
259-261
ut primum alatis tetigit magalia plantis,
Aenean fundantem arces ac tecta novantem
conspicit...
answer
As first, he touched the huts with winged heels, he sees Aeneas building citadels and renewing houses.
question
261-264
...atque illi stellatus iaspide fulva
ensis erat Tyrioque ardebat murice laena
demissa ex umeris, dives quae munera Dido
fecerat, et tenui telas discreverat auro.
answer
And to that one there was a sword starred with tawny jasper and his cloak was burning with Tyrian purple having been dropped from the shoulders, a gift which rich Dido had made, and she had separated the textile with delicate gold
question
265-267
continuo invadit: 'tu nunc Karthaginis altae
fundamenta locas pulchramque uxorius urbem
exstruis? heu, regni rerumque oblite tuarum!
answer
Immediately he addresses "Now you place the foundations of high Carthage and hen pecked do you build up a beautiful city? Alas you having forgotten the kingdom and your obligations
question
268-270
ipse deum tibi me claro demittit Olympo
regnator, caelum et terras qui numine torquet,
ipse haec ferre iubet celeris mandata per auras:
answer
The ruler of the gods himself sends me down to you from bring Olympus, who hurls the sky and land with divine power. He himself orders me to bear these mandates through the swift skies
question
271-273
quid struis? aut qua spe Libycis teris otia terris?
si te nulla movet tantarum gloria rerum
[nec super ipse tua moliris laude laborem,]
answer
Why do you build? Or with what hope do you waste your leisure for the libyan lands? If no glory of such great matters move you. (neither do you further undertake work with/for your praise)
question
274-276
Ascanium surgentem et spes heredis Iuli
respice, cui regnum Italiae Romanaque tellus
debetur...
answer
Look at Ascanius rising and the hope of successor Iulus to whom the kingdom of Italy and the Roman land is owed.
question
276-278
...tali Cyllenius ore locutus
mortalis visus medio sermone reliquit
et procul in tenuem ex oculis evanuit auram.
answer
Mercury having spoken with such a mouth he abandoned a mortal sight in the middle of his speech and he vanished into the thin air far away from eyes
question
279-280
At vero Aeneas aspectu obmutuit amens,
arrectaeque horrore comae et vox faucibus haesit.
answer
But in truth frenzied Aeneas stood speechless because of the sight and hair was stood on end in horror and his voice clung to his throat.
question
281-282
ardet abire fuga dulcisque relinquere terras,
attonitus tanto monitu imperioque deorum.
answer
He burns to depart in flight and to leave behind the sweet lands, struck by such warning and the order of the gods
question
283-284
heu quid agat? quo nunc reginam ambire furentem
audeat adfatu? quae prima exordia sumat?
answer
Alas what would he do? And by what speech would be dare to go around the burning queen? Which first words might he take?
question
285-286
atque animum nunc huc celerem nunc dividit illuc
in partisque rapit varias perque omnia versat.
answer
And he divides his swift mind now to here now to there and he snatches it into various parts and turns it through all things
question
287-289
haec alternanti potior sententia visa est:
Mnesthea Sergestumque vocat fortemque Serestum,
classem aptent taciti sociosque ad litora cogant,
answer
This opinion seemed better to the one wavering. He calls Mnesthus, Sergestus, and brave Serestus. Silent, they equip the fleet and they muster comrades to the shores.
question
290-292
arma parent et quae rebus sit causa novandis
dissimulent; sese interea, quando optima Dido
nesciat et tantos rumpi non speret amores,
answer
to prepare the arms and to conceal what the cause of making new the matters is; Meanwhile, since the best Dido does not know and she hopes such great loves are not broken
question
293-295
temptaturum aditus et quae mollissima fandi
tempora, quis rebus dexter modus. ocius omnes
imperio laeti parent et iussa facessunt.
answer
He will try an approach and what times are the most mild for speaking, what way is right for matters. Happy, all obey the order swifter and they fulfilled the commands.
question
296-299
At regina dolos (quis fallere possit amantem?)
praesensit, motusque excepit prima futuros
omnia tuta timens. eadem impia Fama furenti
detulit armari classem cursumque parari.
answer
But the queen suspected frauds (who would be able to cheat one loving) she first took up the movements about to be, and dreading first all things no matter how safe. The same wicked Rumor reported to the frantic one that the fleet was being armed and that the course was being prepared.
question
300-303
saevit inops animi totamque incensa per urbem
bacchatur, qualis commotis excita sacris
Thyias, ubi audito stimulant trieterica Baccho
orgia nocturnusque vocat clamore Cithaeron.
answer
Needy of spirit, having been enflamed through the whole city she rushes wildly, like Thyias having been excited, sacred things having been moved, where the triennial rituals spur, when the cry of Bacchus is heard, and nocturnal Cithaeron cries with a shout
question
304
tandem his Aenean compellat vocibus ultro:
answer
Finally she addresses Aeneas by these words voluntarily.